16 April, 2005

Tomorrow never knows

Đây là một bài hát tôi rất thích.
Bài này của ban nhạc người Nhật Mr.Children.
Thoạt đầu, nhìn tựa đề bài hát, người ta có thể dễ lầm tưởng đó là bài hát của ban nhạc Beatles. Nhưng đây là hoàn toàn là một bài hát tiếng Nhật khác. Bài hát có ý nghĩa khá sâu sắc. Tôi đã cố gắng thử dịch qua tiếng Việt. Tôi định dịch lời để có thể hát theo điệu với bài hát luôn nhưng khó quá, nên chỉ dịch ý thôi.
Sau đây là lời bài hát tiếng Nhật, có phiêm âm tiếng Latin và phần dịch ý tiếng Việt của tôi.

Tomorrow never knows



作詞:桜井和寿 / 作曲:桜井和寿 / 編曲:小林武史&Mr.Children
Nhạc và lời: SAKURAI Kazutoshi (Mr.Children)
--------------------------------------------------------------------------------


とどまる事を知らない時間の中で
いくつもの移りゆく街並を眺めていた
幼な過ぎて消えた帰らぬ夢の面影を
すれ違う少年に重ねたりして
todomaru kotowo shiranai
tokinonakadeikutsumono
utsuriyukumachinamiwo
nagameteita
osanasugite kieta
kaeranu yumeno omokagewo
surechigau shounenni
kasanetarishite

Trong khoảng thời gian không ngừng trôi này.
Tôi đã chứng kiến nhiều cảnh đổi thay của phố phường,
Những hồi ức của tuổi trẻ ngây ngô,
Tự kỉ ám thị lên hình ảnh của cậu bé gặp trên đường.

無邪気に人を裏切れる程
何もかもを欲しがっていた
分かり合えた友の愛した女でさえも
mujakini hitowo uragireruhodo
nanimokamo hoshigatteita
wakariaeta tomono
aishita hitode saemo

Tới mức độ vô tình phản bội người khác,
Tôi đã từng ham muốn đủ mọi thứ,
Ngay cả luôn người tình của bạn bè chí cốt!

償う事さえ出来ずに今日も傷みを抱き
夢中で駆け抜けるけれども まだ明日は見えず
勝利も敗北もないまま孤独なレースは続いてく
tsugunau koto sae dekizuni
kyoumo itamiwo daki
muchuu de kakenukeru keredomo
mada asuwa miezuni
shourimo haibokumo nai mama
kodoku na race wa tsuzuiteku

Và hôm nay,

tôi vẫn phải gánh vác những nỗi đau khôn nguôi không thể xoa dịu được.
Vẫn cứ cố gắng bươn chải lao vào cuộc sống,

nhưng tương lai vẫn mờ tịt phía trước.
Vẫn phải cố gắng cạnh tranh trong một cuộc đua,

mà vẫn chẳng có chiến thắng hay thất bại.

人は悲しいぐらい忘れてゆく生きもの
愛される喜びも寂しい過去も
hitowa kanashii kurai
wasurete yuku ikimono
aisareru yorokobimo
samishii kakomo

Buồn thay, con người là giống sinh vật dễ dàng quên đi mọi thứ,
Ngay cả hạnh phúc được yêu và cả quá khứ đau khổ.

今より前に進む為には
争いを避けて通れない
そんな風にして世界は今日も回り続けている
imayori maeni susumu tameniwa
arasoiwo sakete toorenai
sonna fuuni shite sekaiwa
kyoumo mawari tsuzuketeru

Để tiếp tục tiến về phía trước hơn nữa,
Không thể nào tránh khỏi những sự tranh chấp.
Và cứ như thế, trái đất này vẫn tiếp tục quay tròn.

果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう
誰かの為に生きてみても oh oh Tomorrow never knows
心のまま僕はゆくのさ 誰も知る事のない明日へ
hateshinai yamino mukouni
oh oh te wo nobasou
darekano tameni ikitemitemo
oh oh tomorrow never knows
kokorono mama bokuwa yukunosa
daremo shirukotono nai ashitahe

Nào, ta hãy vươn tay về phía trước, phía của một tương lai mờ tối vô tận.
Ngay cả việc thử sống vì một ai đó, Tomorrow never knows
Tôi sẽ hiên ngang làm theo con tim mình,
Hướng về một ngày mai với vô vàn sự bất ngờ.

優しさだけじゃ生きられない
別れを選んだ人もいる
再び僕らは出会うだろう
この長い旅路のどこかで
yasashisa dakeja ikirarenai
wakarewo eranda hitomo iru
futatabi bokurawa deau darou
kono nagai tabijino dokokade

Hiền lành không thôi cũng chẳng sống được với đời,
Có lắm người đã dứt khoát chia li,
Rồi chúng ta cũng sẽ gặp lại được nhau,
Trên con đường dài của cuộc đời này.

果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう
癒える事ない傷みならいっそ引き連れて
少しぐらいはみだしたっていいさ oh oh 夢を描こう
誰かの為に生きてみたって oh oh Tomorrow never knows
心のまま僕はゆくのさ 誰も知る事のない明日へ
hateshinai yamino mukouni
oh oh te wo nobasou
ieru kotonai itaminara
issou hikitsurete
sukoshi gurai hamidashitatte iisa
oh oh yumewo oikakeyou
darekano tameni ikitemitemo
oh oh tomorrow never knows
kokorono mama bokuwa yukunosa
daremo shirukotono nai ashitahe
uhh ooh aah

Nào, ta hãy vươn tay về phía trước, phía của một tương lai mờ tối vô tận.
Đối với những nỗi đau không thể nào lắng dịu,

thì tốt hơn hết là hãy khoác chúng lên vai...và đi.
Có một chút thái quá cũng chẳng sao..... Nào, hãy đặt cho mình một mục đích.
Ngay cả việc thử sống vì một ai đó, Tomorrow never knows
Tôi sẽ hiên ngang làm theo con tim mình,
Hướng về một ngày mai với vô vàn sự bất ngờ.

No comments: